Рейтинговые книги
Читем онлайн Страшные сказки от дядюшки Виктора. Сборник рассказов - Виктор Вержбицкий

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

– Там, на заднем дворе, висело старое пугало… И оно теперь сбежало с креста…

– Что вы такое несёте, дорогой журналист? Это всё похоже на бред! – брезгливо отрезал Ричард Кэббот.

– Верьте или нет, но именно в такие совпадения я никогда не верю. Пугала нет на месте, а садовник исчез…

Их спор был внезапно прерван электрическим треском светильников наверху. Лампочки на двух колесообразных люстрах под потолком беспокойно замигали и резко потухли. В один момент всё электричество в доме разом обрубилось…

Все внезапно оказались в полной темноте, не веря такому несчастью. Мужчины быстро сообразили включить несколько фонариков и принялись зажигать спичками все попавшие под руку подсвечники.

Выйдя наружу, Сюзанна Милтон заметила, что та же судьба коснулась и внешнего освещения. Двор был непривычно чёрным и пугающим.

Рейчел Суонсон стала беспокойно нервничать и психовать:

– Как вы можете всё это объяснить? Это же просто кошмар! – обратилась она к управляющей.

Она заметила крепкую мужскую руку у себя на плече.

– Нам нужно держаться теснее друг к другу. Ради нашей же безопасности… – рекомендовал ей Джеймс Симмонс.

Сюзанна попыталась сохранять уверенный тон в голосе и организовать последующие действия для обитателей отеля:

– Не ходите по дому в одиночку, экономьте свет и ложитесь спать по своим комнатам… Завтра я что-нибудь придумаю… – подвела итог управляющая.

Люди осторожно шагали по тёмным коридорам в свои спальни. Рейчел обустроилась спать в одной комнате с Сюзанной. Дети Кэбботов заснули в одной спальне, рядом со своими родителями.

А Томас под конец дня зажёг для себя свечу на письменном столе и решил зафиксировать важные детали в свой дневник.

– День двенадцатый, на часах без четверти полночь. Сегодня здесь пропал ещё один человек, похищения в отеле продолжаются… У меня есть подозрения, что Артур Смит подвергся нападению садового пугала… Нас здесь бросили люди снаружи, телефонный кабель не работает, освещение поломалось, будем пытаться его починить… Это место пугает меня всё больше и больше…

ГЛАВА 13: подвал

Хорошо известно, что ветхий отель «12 Сэйнтс Хилл», затерянный в дальней глубине Национального парка Пембрукшира, был построен в стиле английских домов прошлого века. И ввиду огромности самого здания, половину его освещения составляли многочисленные старинные канделябры и торшеры. Исключение составляло лишь наружное уличное освещение, которое было полностью отключено, из-за недавних событий…

Этим утром все обитатели гостиницы собрались в главной столовой и обсуждали за большим общим столом свои грядущие планы.

Поедая яичный омлет, Мелинда Кэббот первая решила задать тон беседе:

– Как продвигаются поиски мистера Артура Смита? Он так и не объявлялся?

– Нет, от него пока, ни слуху, ни духу… – угрюмо констатировал Симмонс.

– Мы должны срочно что-то сделать со светом и с телефоном… – проворчал Ричард Кэббот.

Сюзанна Милтон положительно кивнула и принялась рассуждать:

– Я думаю, что нам сначала следует спуститься в подвал и проверить щиток распределения…

– Я могу сходить, – вызвался Джеймс.

– Без меня, не идите, – сразу вставил репортёр.

– Ну, и я хочу занять себя делом… – буркнул вдогонку Ричард.

За последние дни лицо старого друга Сюзанны как будто постарело на несколько лет. Длительное пребывание в отеле пагубно сказывалось на здоровье Ричарда. В кармане у него всё время лежал пузырёк с успокоительными таблетками, которые он принимал всё чаще и чаще…

– Надо же… как много смельчаков. Тогда прошу за мной, джентльмены, – управляющая жестом позвала их за собой в подвал.

Мелинда и Рейчел вышли гулять во двор, прихватив вместе с собой детей, которые носились вокруг них, словно ужаленные.

– Дай мне его! Отдай! – возбуждённо кричал мальчик.

– Нет! Он мне подходит больше! Я его буду носить, – задиристо кривлялась ему Лиза.

Мелинда поймала свою дочь за руку и увидела у неё странную безделушку.

– Ну-ка, прекратите. Дай мне это сюда.

Это был круглый серый камень на цепочке, с древним узором в виде креста, только не христианского, а как те, которые рисовали язычники, вроде варваров. Крестообразный узор отдавал фосфорицирующим свечением в тени дома.

Рейчел испуганно уставилась на украшение, принявшись тараторить:

– Вот же странная штуковина! И где же её взяли дети?

Мать подозвала их к себе:

– Так, дети. Ну-ка быстро говорите, где вы это взяли? Вы украли эту вещь у мисс Милтон? – строго спросила она.

Ей ответил Мартин:

– Это мой амулет. Я проснулся с ним в тёмном погребе, откуда вы меня тогда вытащили. Он был у меня на шее, – мальчик показал им рукой.

– Да ладно тебе, Мелинда. Пускай твой сын оставит безделушку себе. Мы и так сильно настрадались из-за отеля подруги твоего мужа… – заговорщицки убеждала её сестра.

– Ну, хорошо… Пускай оценщик в Лондоне позже посмотрит его.

Тем временем, группа из трёх мужчин вместе с Сюзанной подошла к широкой тёмной двери, обитой железом. Управляющая отворила её ключом, и перед их глазами открылась длинная лестница, ведущая глубоко вниз.

Томас нёс у себя в руке факел, экономя фонарь. Симмонс упрямо светил вперёд прожектором, а Кэббот поддерживал за руку Сюзанну, подозрительно озираясь по сторонам.

Внутри подвала стояли многочисленные бочки с вином и элем, а под потолком висели крюки для мясных тушек, в углу лежали покрытые пылью и паутиной, старые ящики.

Пройдя вглубь подвала примерно дюжину шагов, они увидели под ногами валяющийся отбойный молоток. Его нос был весь исцарапан, а рядом с ним валялись осколки разбитого распределительного щитка.

Ричард ошарашено вытаращил глаза:

– Да, япона мать! И здесь всё тоже не подлежит восстановлению? – спросил он с досадой.

Симмонс тоже рассердился:

– Какому же сукиному сыну пришло в голову сделать здесь такое? – возмутился он.

– Тут скоро и я ругаться начну… – ответила Сюзанна, – За всё время, что я работала здесь управляющей, тут никогда не происходило подобного разгрома. Кто-то или что-то хочет поймать нас здесь, словно мышей в ловушку…

Томас обеспокоенно спросил её:

– Значит, ремонтировать освещение теперь бесполезно? Тогда, что мы будем делать дальше?

Сюзанна мучительно пыталась собраться с мыслями:

– Давайте сначала выберемся отсюда наверх и подышим свежим воздухом…

Четвёрка покинула мрачный подвал и поднялась в проходную комнату первого этажа. Их там встретила обеспокоенная служанка, Фернанда Томпсон.

– Мисс Милтон, у нас тут неожиданное известие… Миссис Кэббот просила срочно позвать вас к морю, они нашли там кое-что странное…

– Хорошо, сейчас мы прибудем туда. Благодарю вас, Фернанда.

Они вышли через заднюю дверь в прибрежную часть двора и приблизились к группе из семейства Ричарда.

Девочка показывала им рукой на берег. На камнях стояла рыбацкая шлюпка, привязанная канатом к берегу, из тех, что никогда не видели в сарае отеля.

Это была старая мокрая лодка из потемневшей древесины, кое-где к её корпусу прилипли водоросли. На борту рыбацкой шлюпки были лишь пара вёсел и пустое седалище.

Мелинда с жаром принялась всё рассказывать Сюзанне:

– Мы её нашли, когда дети играли совсем близко к воде. Лодка очень хорошо сливалась с камнями. Кто-то очень не хотел быть обнаруженным здесь…

– Получается, что все наши недавние бедствия: порезанные колёса, оборванный телефон и свет – это проделки какого-то таинственного визитёра? – сокрушённо спросил Ричард.

Рейчел Суонсон принялась разводить панику:

– Но, кто же мог быть способным на такое бесстыдство? Кому так хочется уничтожить нашу семью? – негодовала она.

Томас Бредберри сказал с усмешкой:

– Этот кто-то наверняка прибыл с моря… И я вижу только одно подходящее место, прямо по курсу… – он указал пальцем на одинокий серый маяк вдали.

Ричард засомневался:

– Уже скоро стемнеет… Мы не сможем отправляться туда прямо сейчас…

Джеймс кивком согласился с ним:

– Да, и если в доме останется меньше мужчин, то этим мы можем подвергнуть опасности всех остальных, в том числе и детей…

– Тогда давайте сделаем это завтра… – предложил Томас. Все остальные, почти хором, согласились с ним.

Люди вернулись обратно в дом, заперев все выходы на улицу. Они поужинали в чайной комнате, при свете зажжённых светильников. Снаружи дома, из кустов доносились неясные шорохи, то ли каких-то зверей, то ли шаркающих шагов, которые расшатывали нервишки постояльцам. Из-за деревьев раздался протяжный вой собаки.

Репортёру теперь совсем неохота была сновать по дому в одиночку, в кромешной тьме. Мужчина крался возле окон на цыпочках. Ему казалось, что отель вытягивает из людей все силы, а зловредные статуи смеются над ним. Кто теперь может гарантировать, что во двор не заберутся дикие звери, готовые проглотить их, как кроликов…

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Страшные сказки от дядюшки Виктора. Сборник рассказов - Виктор Вержбицкий бесплатно.
Похожие на Страшные сказки от дядюшки Виктора. Сборник рассказов - Виктор Вержбицкий книги

Оставить комментарий